Post Reply 
 
Thread Rating:
  • 0 Votes - 0 Average
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
高速道路無料化(1)
06-07-2010, 05:58 AM
Post: #11
RE: 高速道路無料化(1)
Satz 31: しかし先進国では無料が常識だから無料化だというのでは説得力がない。
Aber wenn jemand sagt, man müsse eine Abschaffung der Autobahngebühren anstreben, weil sie in den Industrieländern dem gesunden Menschenverstand nach kostenlos seien, überzeugt einen/ mich das nicht.

Satz 35: そこではガソリン税によるこれまでの資金調達方法よりもVMTべースの有料制の方が受益者負担の原則にもかなうものであるとされ、また、その実施のためにGPS(全地球測​位システム)のような衛星利用技術の近年の進歩により課金が低コストで正確にできるようになったこともあると指摘されている。
Hier wird angenommen, dass sich ein gebührenpflichtiges System, das auf dem System der gefahrenen Meilen basiert, sehr viel eher für das Prinzip der Nutznießerbelastung eignet als das bisherige Verfahren der Kapitalbeschaffung mit Hilfe der Benzinsteuer, und ferner wird im Zusammenhang mit dieser Durchführung darauf hingewiesen, dass durch die Entwicklung der Satellitentechnik, wie z.B. dem GPS, in den letzten Jahren, auch schon eine Gebührenerhebung bei niedrigen Kosten möglich und exakt durchführbar geworden ist.

Satz 39: これは、前述の償還主義にとらわれた議論である。
Das ist eine Argumentation, die stark von dem oben erwähnten Rückzahlungsprinzip beeinflusst wird.
Find all posts by this user
Quote this message in a reply
06-28-2010, 03:53 AM
Post: #12
RE: 高速道路無料化(1)
Satz 48 (2. Satz): 原因は料金設定の仕方が不適切だからである。
Eine Ursache dafür ist, dass die Festlegungsmethode der Gebühren ungeeignet ist.

Satz 51: 日本の高速道路は全国どこでも最高時速八〇~一〇〇キロという制限で走行できる設計とルールになっている。
Die Autobahnen in Japan sind so gebaut und angelegt, dass man überall im Land mit einer Geschwindigkeit von höchstens 80 Stundenkilometern fahren kann.

Satz 55: これに対してB地域では、無料の一般道路でも四〇キロを六〇分で走れるから、高速道路に一〇〇〇円払って短縮できる時間は三〇分である。
Demgegenüber beträgt die Zeit, die man in Region B einsparen kann, indem man für die Autobahn eine Gebühr von 1000 Yen zahlt, 30 Minuten, da man (hier) auch auf den allgemeinen Straßen in 60 Minuten 40 km weit fahren kann.
Find all posts by this user
Quote this message in a reply
07-06-2010, 03:06 AM
Post: #13
RE: 高速道路無料化(1)
Satz 56: これをいいかえると、A地域では短縮時間を一分あたり一二円(Ⅱ一O〇〇円/九〇)以上に評価する人が高速道路を利用するのに対し、B地域では短縮時間を一分あたり三四円​(Ⅱ一〇〇〇円/三〇)以上に評価する人でないと高速道路を利用しないということになる。
Anders ausgedrückt kommt es dazu, dass in Region A die Menschen, die die Zeitersparnis als höher denn 12 Yen pro Minute wertschätzen (1000 Yen/ 90 Min.), die Autobahnen nutzen werden, während sie in Region B widerum die Autobahnen nicht nutzen werden, wenn sie nicht zu denjenigen gehören, die eine Zeitersparnis mit mehr als 34 Yen pro Minute ansetzen (1000 Yen/ 30).

Satz 59: 無料化に対する国民の反対が多いのは、上述のように高速走行の便益を適切に反映しない画一料率制の不合理を、多くの人々が直感的に感じとっているからである。
Dass die Einwände der Bevölkerung, die gegen eine Abschaffung der Autobahngebühr ist, zahlreich sind, ist darauf zurückzuführen, dass viele Menschen intuitiv die Irrationalität eines einheitlichen Gebührensystems wahrnehmen, das den oben erwähnten Vorteil der Autobahnnutzung nicht entsprechend/ angemessen deutlich werden lässt.
Find all posts by this user
Quote this message in a reply
Post Reply 


Forum Jump:

Contact UsnihongoReturn to TopReturn to ContentLite (Archive) ModeRSS Syndication